Sunday, October 22, 2017

اگـر آن تـرک شیرازی بـه دست آرد دل ما را If that Shirazi Turk were to capture our heart (By Hafez and 4 different versions including mine!)



اگر آن ترک شیرازی بدست آرد دل ما را

به خال هندویش بخشم سویس و هم اروپا را

اگر مردی چرا بخشی ز خاک پاره میهن

به خواب   شاید  بستانیم سمرقند و بخارا را

وگر زن اهل دل باشد کجا با خون دل باشد

کدام اهل وفا خواهد صفای ملک یغما را

از این ترکان شیرازی کنون در شهر ما پر بود

فقط کافیست گشتی زد شمال شهر ماها را

بیا تهران و بین اینک همه جراحی صورت

ز بینی و ز ابرو گیر برو تا دست و پاها را

سمرقند و بخارا را نه قند ماندست و نه خاری

لسان دل برد تنها چو یوسف آن زلیخا را

حدیث  عشق را نتوان به خال و ابرویی بفروخت

سبوی حافظی خواهد دل پاک مصفا را



خشایار لسان

Sunday, February 5, 2017

A couplet by Saadi of Shiraz on the passing away of life. Translated to English by K. Lessan



Every breath of life passes in a breeze
Looking afar not much is left to seize
To the fifty year old hibernating still:
Perhaps in these five days awaken you will!


Orginal Persian:

هر دم از عمر میرود نفسی
چون نگه میکنم نمانده بسی
ای که پنجاه رفت و در خو ابی
مگر این پنج روزه در یابی

Thursday, January 12, 2017

For Lena: A poem in Persian by K. Lessan for a Swiss/Iranian child, whose birth is used as a symbol of peace and the coming together of East and West برای لنا






شعر زیر را به مناسبت اولین سالگرد تولد لنا- نازنین فرزند دوستان خوبم مریم و کریستیان سرودم.  لنا  میراث دار دو فرهنگ  غنی و   سمبل  صلح و دوستی  شرق و غرب در جهانی لبریز از درگیری  بین شرق و غرب است

ای لنا ای کودک نیکو سرشت
میوه باغ  خدا از آن بهشت
ای تو ما مت مریم و بابت کریس
نیمیت از ایران و نیمیت از سویس
جشن یک سالیت مبارکها بباد
هر دو ملت گو یدنت زنده باد
جنگ شرق و غرب بین  در هر کران
شرق و غرب اندر تو اینک در امان
هر کجا بینی که جنگ و آتش است
حاصل جهل و روان نا  خوش است

 گر نشد  آ یم به سویت من فرود
هدیه ام  باشد موقت این سرود

چون ز تاتی هر دو پا یت  جان گرفت
بیرون از منزل دلت آرام گرفت
خیره شو بر آلپ و بر دریاچه ها
حظ کن از زیباییهای اشتفا
گر که آموختی تو ژرمن  را به فول
کوش  فا رسی را نیز   گردی قبول
 رفتی ایران خود  سلا مم  را رسان
سرزمین ما دری را قدر دان

از دماوند و بم و آن مرو دشت
تخت جمشید و سپاهان تا به رشت
 هر زمینش یادگار نسلهاست
تکه پاره نقشه اش از جنگهاست
چون رسیدی شهر شیراز قدیم
دل گشا بر آن شمیم و آن نسیم
حافظانه جام عشق پیمانه شو
با "لسان" مولوی دردانه شو
"با لب دمساز خود گر جفتمی "
"همچو نی من گفتنیها گفتمی "
همچو حافظ عشق را کن تجربت
تا رود بر عر ش ا علا مرتبت

شا د  باش و شا د  زی اینک لنا
سالها پاینده باشی ای لنا  


خشایار لسان
ژنو   - ۷ا اکتبر ۲۰۱۶
  

Monday, January 2, 2017

Love...





Love,
I know not of life's consequences,
for if life knew,
and fate knew too,
life would no longer be the same,
and neither would fate.

Love,
its astounding to hear
that one can leave one's love
aside
in the vain hope of finding another

But maybe sometimes
the truth is tons heftier
and a lot uglier than we ever imagined
and that it was all true
what they said in the fairy tales
that Romeo never embraced Juliet
and Majoon never felt Laylee
in real life
it was all to be told in fairy tales

And maybe sometimes
its sorrow religiously impinges onto a humble pen
such as this
more twisted than my tongue
that takes a fancy stroll in the midnight hour
with the lamp oil almost finished
for some fresh air
to release the depression
of a tired mind that can no longer endure
searching in vain
something that can only be bought
with a currency whose least coin is courage


And maybe
these fairy tales
are only for you and I
to comfort and to soothe
these wounded souls
that it was not at all in vain
that it was worth the journey
however bumpy and abrupt the end
or end to be

And maybe
there is love
and life
beyond the shadows of these huge mountains
or fields afar
that we never considered worth delving into
some life that cannot be torn apart
that is real
and full of real people
with a sun brighter than that of our own
a music more in tune than that of our own
with its birds singing aloud in their heavenly flight
where there is relative peace and quiet
a chance to live again.

And maybe sometimes,
we are meant to be cruel
only to be kind
and we are not destined to be together
and that we ought to come out of this fantasy
and say no to futile tears
and say yes to the ongoing caravan of life
and embrace it fully


And maybe sometimes
for one's lack of clear brevity
a cowardly act is courageous enough
and maybe sometimes
-sometime-
you
my love
can forget
and forgive
for isn't this what love is all about?

And if you ever thought of it as a waste,
you only need to look back
over your shoulder
and you'll find
the long trail of sweet memories that you and I are part of
and you'll see me smiling once again
like old times
that have long gone by.

Khashayar Lessan,
Manchester, March 27th 1996